Alpar Zsolt Kirchmair – Ihr Dolmetscher und Übersetzer aus Schwaz in Tirol

Als Dolmetscher und Übersetzer übertrage ich das gesprochene oder geschriebene Wort von der jeweiligen Quellsprache (Ausgangssprache) unter Berücksichtigung sprachlicher Eigenheiten und kultureller Normen in die gewünschte Zielsprache. Somit bleibt gewährleistet, dass die Kommunikation über Sprachbarrieren hinweg funktioniert. Meine Dienste biete ich in den Sprachen Rumänisch und Ungarisch an.

KONTAKT

Nehmen Sie jetzt Kontakt auf wenn Sie Fragen haben, oder die Dienste meines Übersetzungsbüros in Anspruch nehmen wollen.

LEISTUNGEN

Erfahren Sie mehr über meine Leistungen als Dolmetscher und Übersetzer.

Simultan- und Konsekutivdolmetschen

Ein erfahrener Dolmetscher überträgt einen Gedanken oder sprachlichen Ausdruck in einen vergleichbaren Sinn in seiner Zielsprache. Dabei fließen jedes semantische Element, die Intonation und Mimik des Sprechers sowie seine Absicht in den Arbeitsprozess mit ein. Je nach Setting unterscheidet man zwischen Simultan- und Konsekutivdolmetschen:

Beim Simultandolmetschen erfolgt die Übersetzung in Echtzeit, also während der Rede des Sprechers. Simultandolmetschungen finden in der Regel auf Veranstaltungen und Kongressen statt.

Beim Konsekutivdolmetschen werden die jeweiligen Redeabschnitte zeitversetzt in die Zielsprache übertragen. Diese Methode kommt häufig im medizinischen Bereich oder auch bei Geschäftsverhandlungen zum Einsatz.

Ich biete sowohl Simultan- als auch Konsekutivdolmetschen für Ämter und Behörden, in Büros sowie bei Polizeiverhören und polizeilichen Befragungen vom Rumänischen und Ungarischen ins Deutsche und vice versa an. Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung ist es mir möglich, auch komplexe Themengebiete zu dolmetschen.

Übersetzer für Rumänisch und Ungarisch

Neben meinen Diensten als Dolmetscher arbeite ich als Übersetzer für das Übersetzungsbüro Kern Austria GmbH. Ich übersetze Texte und Urkunden aller Art, Websites, Marketing-Broschüren, Folder und Unternehmenstexte vom Deutschen ins Rumänische und Ungarische. Neben einer semantisch exakten Wiedergabe achte ich dabei auch auf die Beibehaltung stilistischer Eigenheiten und Effekte des Quelltexts und auf dessen Intention. So wird ein Werbetext etwa anders übersetzt als eine medizinische Informationsbroschüre. Fachübersetzungen werden von mir in den Bereichen Wirtschaft, Technik und Medizin angeboten. Ich garantiere Ihnen, dass ich alle Quellen vertraulich und mit der gebotenen Diskretion behandle. Zögern Sie auch nicht, anzufragen, wenn Ihre Übersetzung eilt, denn ich biete gegen Aufpreis auch einen Express-Service an.